El libro de los gatos
sensatos de la
vieja zarigüeya

 

 

 

T. S. Eliot

 

Ilustraciones de Edward Gorey

Traducción de Juan Bonilla

Título original: Old Possum's Book of Practical Cats

© 1939 by T. S. Eliot

© De las ilustraciones: 1982 by Edward Gorey

© de la traducción: Juan Bonilla

Edición en ebook: octubre de 2017

 

© Nórdica Libros, S.L.

C/ Fuerte de Navidad, 11, 1.º B 28044 Madrid (España)

www.nordicalibros.com

ISBN DIGITAL: 978-84-16830-78-7

Diseño de colección: Diego Moreno

Corrección ortotipográfica: Victoria Parra y Ana Patrón

Maquetación ebook: emicaurina@gmail.com

Contenido

Portadilla

Créditos

 

Dedicatoria

EL NOMBRE DE LOS GATOS

UNA GATA CHICLOSA

ÚLTIMO EPISODIO DE TIGRE FIERO

RUM TUM TUGGER

CANCIÓN DE LOS MELIFLUOS

MUNGOJERRIE Y RUMPELTEAZER

DEUTERONOMIO EL VIEJO

DE LA TERRIBLE BATALLA ENTRE PEQUINESES Y POLLICLES, DONDE TAMBIÉN SE CUENTA LA PARTICIPACIÓN DE PUGS Y POMS Y LA INTERVENCIÓN DEL GRAN GATO JALEO

EL SEÑOR MISTOFFELES

MACAVITY, EL GATO MISTERIOSO

GUS, EL GATO DEL TEATRO

BUSTOPHER JONES, GATO DE ETIQUETA

SKIMBLESHANKS, EL GATO DEL TREN

MODO EN EL QUE HAY QUE DIRIGIRSE A LOS GATOS

EL GATO MORGAN SE PRESENTA

NOTA DEL TRADUCTOR

Old Possum's Book of Practical Cats

PREFACE

The Naming of Cats

The Old Gumbie Cat

Growltiger's Last Stand

The Rum Tum Tugger

The Song of the Jellicles

Mungojerrie and Rumpelteazer

Old Deuteronomy

Of the awefull battle of the Pekes and the Pollicles

Mr. Mistoffelees

Macavity: The Mystery Cat

Gus: The Theatre Cat

Bustopher Jones: The Cat about Town

Skimbleshanks: The Railway Cat

The Ad-dressing of Cats

CAT MORGAN INTRODUCES HIMSELF

Contraportada

Respetuosamente dedico este libro a aquellos amigos que colaboraron en su composición con ánimos, críticas y sugerencias; en particular al señor T. E. Faber, a la señorita Alison Tandy, a la señorita Susan Wolcott, a la señorita Susana Morley y al hombre de las polainas blancas.

La Vieja Zarigüeya

EL NOMBRE DE LOS GATOS

Ponerle nombre a un gato, no te asombres,

es cosa complicada y no banal.

Seguro que piensas que estoy muy mal,

pero es que un gato ha de tener tres nombres.

De ponerle el primer nombre se encarga

la familia. Serán nombres de gente

común: Pedro, Gabriel, Ana, Vicente.

Ya veis, la lista puede ser muy larga.

Claro que algunos prefieren la opción

de emplear nombres más rebuscados

en los eufónicos tiempos pasados:

Electra, Godofredo, Napoleón.

Pero los gatos, que son muy soberbios,

han de emplear apodos contundentes

que les ayuden a ir entre las gentes

con paso firme y sin perder los nervios.

Son nombres que no podrás pronunciar

sin trabucarte: Munkustrap, Walstato,

Bombabulina, Explorer. Cada gato

ostenta así un nombre particular.

Queda otro nombre, pero no hay accesos.

Sólo el gato conoce el tercer nombre

y nunca lo dirá a ningún hombre

por mucho que lo mimen con mil besos.

Así que, cuando a un gato ensimismado

contemples, es seguro que, coqueto,

en su mente repite el gran secreto,

como un mantra sagrado

impronunciable

pronunciable

pronuncimpronunciable

inescrutable, hondo, singular,

su Nombre de verdad.