رباعيات نو |
persische qvatrainen |
برگردان ازآلمانی: |
übertragungen ins persische: |
روزبه نفيسی |
roozbeh nafisi |
© 2019, Gunda König (Hsg)
Texte © H.C. Artmann, 1959
mit freundlicher Erlaubnis von Rosa Artmann
Übersetzung © Roozbeh Nafisi
Gestaltung: Doris Lang
Illustrationen: Yashar Nafisi und Doris Lang
Foto (Cover): Marcus Balogh
Schriften: Nassim Latin Italic und Nassim Arabic Pro Regular
Verlag: myMorawa von Morawa Lesezirkel GmbH
ISBN: 978-3-99093-484-5 (Paperback)
ISBN: 978-3-99093-485 (Hardcover)
ISBN: 978-3-99093-486-9 (e-Book)
Printed in Austria
Das Werk, einschließlich seiner Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung ist ohne Zustimmung des Verlages, des Autors und des Übersetzers unzulässig. Diesgilt insbesondere für die elektronische oder sonstige Vervielfältigung, Übersetzung, Verbreitungund öffentliche Zugänglichmachung.
VORWORT
h.c. artmann, der wiener schriftsteller und poet, hat mit seinen dialektgedichten MED ANA SCHWOAZZN DINTN einen meilenstein in die landschaft der österreichischen lyrik gesetzt, er ist aber auch über die grenzen seiner heimat gegangen, mit vorbehaltloser neugierde auf andere menschen, auf deren sprache und denkweisen. artmann machte sich unter anderem vertraut mit der kürzesten lyrischen form der Weltliteratur, den dreizeiligen haikus. er ist auch dem wesen der persischen quatrainen auf der spur gewesen und hat ihre seele gefunden, geschrieben hat artmann seine persischen qvatrainen auf deutsch.
persische qvatrainen
gunda könig
19. oktober 2019 – Wien