Details
Text
Shakespear Theatralische Werke. Aus dem Englischen übersezt von Herrn Wieland. VItr. Band. Zürich, bey Orell Geßner, und Comp. 1764 [96.VI]1. Aufl.
CHF 261.85 |
|
Verlag: | De Gruyter |
Format: | |
Veröffentl.: | 04.11.2024 |
ISBN/EAN: | 9783111387345 |
Sprache: | deutsch |
Anzahl Seiten: | 764 |
DRM-geschütztes eBook, Sie benötigen z.B. Adobe Digital Editions und eine Adobe ID zum Lesen.
Beschreibungen
<p>Rücksicht auf die empfindsamen Leserinnen und Leser des 18. Jahrhunderts mag bei der Zusammenstellung des sechsten Bandes von Wielands Shakespeare-Übersetzung eine Rolle gespielt haben, denn er bietet, nun in der historisch-kritischen Ausgabe, eine der im höchsten Maße furcht- und schreckenerregenden Tragödien, gerahmt von zwei affektbeschwichtigenden Komödien. Den Auftakt bildet das von Ariosts <em>Orlando furioso</em>, einem von Wielands Lieblingswerken, inspirierte und im Sizilianischen Messina angesiedelte intrigenreiche Lustspiel <em>Viel Lermens um Nichts</em>, worauf als zentrales Stück <em>Das Trauerspiel, vom Macbeth </em>mit den von Wieland teilweise in Versen gegebenen Hexenszenen folgt, während die letzte Stelle von der frühen, um die Themen Freundschaft und Untreue kreisenden Liebeskomödie <em>Die zween edle Veroneser </em>eingenommen wird. </p>
<strong>Peter Kofler</strong>, Universität von Verona, Italien.
Diese Produkte könnten Sie auch interessieren:
Gedanken zu Franz Kafkas Text "Fürsprecher." Textanalyse und Interpretation
von: Michael Eschmann
CHF 6.00